当祁阳折子戏、零陵花鼓戏的唱腔混着航班起降的轰鸣声,会产生怎样的共振?7月9日起,“三湘四水 相约湖南——市州风情周周看”活动永州站启幕。地方特色戏曲、传统乐器演奏、瑶族歌曲……让南来北往的旅客在赶路间隙,沉浸式感受湖湘文化的千年韵律。
舞台上,折子戏《打樱桃》以其独特的艺术魅力,成为展演中一大亮点。演员们通过扇子功、椅子功等高难度技巧,将戏中角色的特点展现得淋漓尽致,让台下不少观众情不自禁地跟着节奏打拍子。歌曲《盘王大歌》同样吸引了不少旅客,瑶族姑娘们边轻轻舞动,边用瑶语吟唱着盘王开天辟地的传说。
据悉,“市州风情周周看”永州站展演将持续至7月13日,就在长沙机场T2航站楼,精彩好戏轮番上演。(来源:华声在线 记者:万姗姗 视频:向希)
When the singing of Qiyang Folding Opera and Lingling Flower Drum Opera is mixed with the roar of flights taking off and landing, what kind of resonance will it produce?From July 9, "Welcome to Charming Hunan·City Style Weekly See" activities in Yongzhou station kicked off. Local specialties of opera, traditional musical instruments, Yao songs ...... allow travelers from the south to the north to immerse themselves in the thousand-year rhythm of Hunan culture in between rushes.
On the stage, the folding opera "Cherry Beating" with its unique artistic charm, became a highlight in the exhibition. Through fan kung fu, chair kung fu and other difficult skills, the actors brought out the characteristics of the characters in the play, so that many audience members on stage could not help but beat to the rhythm. The song "Pan Wang Song" also attracted a lot of travelers, the Yao girls danced gently while chanting the legend of Pan Wang opening up the sky and the earth in Yao language.
It is reported that "City Style Weekly See" Yongzhou station show will continue until July 13, in Changsha Airport T2 Terminal, the wonderful plays are staged in turn.(翻译:万姗姗)
责编:万姗姗
一审:万姗姗
二审:邓望军
三审:谭登
来源:华声在线·网站

湖南日报新媒体


