三湘都市报·新湖南客户端全媒体记者 田甜
到底是“斯人”还是“是人”,这事儿最近在网上炸开了锅!
怎么回事呢?来给大家简单说一下,10月27日,一篇名为《出大事了,我们这个时空的时间线似乎被人动了!》的网文作者称,在其记忆中早年中学课文《生于安乐,死于忧患》中的“故天将降大任于斯人也”,在现在的课本里变成了“故天将降大任于是人也”。
这事儿在网上引起了极大讨论。本来都是网友之间的观点碰撞,将话题推上热潮的是官方回应。
为了求证到底是“斯人”还是“是人”,教材中到底有没有用过“斯人”这个说法?10月26日,有记者从人民教育出版社中学语文编辑部了解到,该出版社从1961年收录孟子的《生于忧患,死于安乐》课文以来,历套教材文章一直是“故天将降大任于是人也”,从未有过“故天将降大任于斯人也”,不过“斯”和“是”两个字,都表示“这”的意思。
我是1995年出生的,在我自己的记忆里,上中学学过这个课文,一直萦绕在我脑海中的确实是“天将降大任于斯人也”,为了求证是不是记忆出现了偏差,我还特意去求问了不同年龄层的同事,大家都表示是“天将大任于斯人也。”
在人教版不同时期的教材中,确实是使用的“天将降大任于是人也”,为什么绝大多数网友的印象里,觉得课本上是“斯人”?这与许多影视作品以及流行文化、文学有关。
封面新闻记者搜索了“故天降大任于斯人也”,发现有不少教辅网站、杂志等上面都曾使用“斯人”,而对于普通人影响最大的恐怕是热门影视剧。1992年,电影《武状元苏乞儿》里就曾经出现过“斯人”,而在《少年包青天》《甄嬛传》《天外飞仙》等热门影视作品中使用的也是“天将降大任于斯人”的表述方式。而且针对”斯人”和"是人”的讨论,从2009年开始几乎每隔一段时间就会火一次。
尽管“斯人”的用法也很多,而且部分教辅材料中多次出现,但是学生们应该注意,以自己的教科书为准。课堂上怎么学的,考试时就怎么写。
(一审:黄娟 二审:袁欣 三审:张军)
作者:全媒体记者 田甜
责编:袁欣
来源:三湘都市报

湖南日报新媒体

