新湖南湖南日报新媒体

打开
品湘记丨非洲小哥做包子:“湖南的滋味再也不是食堂味了!”
新湖南 • top news
2019-03-18 09:57:07

编者按

Editor's note

“流浪”湖南,给你好看!

这一次,我们邀请了在湖南的外国人,带他们一起去品一品湖南的各般滋味儿。

也许是亲手绣一幅湘绣,感受湖南的趣味;

也许是亲手做一笼包子,品尝湖南的滋味;

也许是学唱一段花鼓戏,欣赏湖南的韵味;

也许是去做个足疗,也许是学两句长沙话……

这些地道的湖南味儿,我们想让全世界都知道!

This time, we invited foreigners in Hunan to experience different activities of Hunan.

Maybe you can make a hand-embroidered piece by yourself;

Maybe you can make a bunch of baozi;

Maybe you can learn to sing a flower drum show;

Maybe you can learn how to speak Changsha dialect;

…………

There are many more activities you can experience in Hunan.

We hope you will like it and enjoy your wandering here.


初春,阳光正好。

车水马龙的芙蓉路边上,有一家不算打眼的手工包子店。

老板张,湖南手艺人。

张雄华,研究中式面点二十载,功力匪浅。

包子、卷子、烧卖、拉面统统不在话下。

徒弟莫,非洲大学生。

莫松克,来自西非的多哥,在长沙理工大学学习桥梁建筑。

26岁的他已在中国待了7年多,早餐偏爱牛奶麦片。

试问中式面点为何物?小哥只知食堂包子铺。

It’s a nice day in early spring.

There is a handmade steamed bun shop in the corner of Furong Road.

Master Zhang, also a Dim Sum Commis, has been making baozi for more than 20 years.

Apprentice Mo, a college student from Togo, comes from West of Africa.

Mo majors in bridge architecture at Changsha University of Science and Technology.

He has been China for more than 7 years, and prefers milk and cereal in breakfast.

What is dim sum? He knows noting but baozi.

发现徒弟莫的中文溜到不行,老板张轻松了许多。

他打算这次让小徒弟好好感受湖南面点的魅力。

看似简单的东西,其实做起来很难。

一个好吃的包子往往有着严格的制作标准。

想做出满意的成品,可是门大学问。

今天非洲小哥做的包子合格吗?过程中发生了什么好玩的事情呢?

赶紧戳开视频看看吧!

Master Zhang relaxed a lot after he found that Mo is good at Chinese, which means no language barriers.

He plans to teach Mo how to make baozi and yinsijuan this time.

Somethings seem simple but actually are harder to do.

A delicious baozi often has strict production standards.

It is a difficult task for Mo to make a satisfactory product today.

Is the baozi made by Mo qualified today?

Hurry up and click the video to check it!

花絮:老板张和徒弟莫的温馨小剧场

“你这个力道不对,揉面要用阴力。”“擀面要中间厚,四面薄。”“做包子要用你的手掌心,不要让包子脱离你的掌心。”老板张轻声细语,温柔指导。

"You are not doing the right thing..." “Make sure that the edges are much thinner than the middle section of the dough." "Make the baozi within your palm, don't let it out of your palm." Master Zhang told Mo.

“师傅速度也太快了吧!”“师傅我这个包子是不是像样了?”“看我和师傅做的包子对比,差距也太大了吧!”徒弟莫满是对老板张的崇拜。

“OMG, Master Zhang, you are too fast!" "Master, is this baozi qualified?" "There is a huge difference between the baozi made by the Master and me!" Apprentice Mo admired Zhang very much.

当然,徒弟莫做不到位,老板张也是会“发火”的。“你这做的大小都不一样。”“不做好没有包子吃啊!”徒弟莫瘪瘪嘴,更加虚心向学。

"You should try to make the baozi in a same size." "If you are not doing things right, you can’t eat the baozi"

历经一个多钟头,莫松克做完了12个包子,12个银丝卷。看着摆放整齐的包子卷子“军团”,莫松克很是得意。“虽然和师傅做的有些差距,但是差距不明显嘛。”

After more than an hour, Mo finished 12 baozi and 12 yinsijuan. Mo was very proud. "Although there are some differences between what I made with the master, it is still pretty."

蒸得热乎乎的包子卷子端上桌,莫松克迫不及待地咬了两大口,立刻笑开了花。“以前我的梦想,是当个桥梁建筑师,现在看来,我做中式面点挺有天分啊,不如转行做面点师傅好了。”

The steamed baozi were served on the table, and Mosongke couldn't wait to bite. "My dream was to be a bridge architect. Now it seems that I have a talent for doing Chinese dim sum."


站在一旁的张雄华似是对这个提议很满意,笑着点点头,“以前有美国人跟我学做面点,现在还时不时发包子卷子给我看;还有澳洲阿姨跟我学拉面,回澳洲开了中式拉面馆,年收入一百多万呢!你这架势,是可以去多哥开个包子铺了。”

Zhang Xionghua seems to be satisfied with this proposal, "There were Americans who learn to make baozi with me. Now I still get photos of baozi and dumplings from him. There are also Australians who learn ramen with me. She has opened a Chinese-style ramen noodle restaurant with an annual income of more than one million right now! You are really talented and maybe you can go to Togo to open a baozi shop."

新湖南客户端记者 彭可心 周杨

视频 李真明 宁茜翎

Translated by Yang

Revised by Wang Yaobing, Huang Xiaohui

责编:周杨

来源:新湖南客户端